Subject: FYI
Dear Ms. Ma,
I must inform you we plan to stop production of our AC3060 digital workstation in December of this year because of problems with the product. There are several reasons for our decision.
First, the AC3060 lacks certain key features that customers demand, such as a USB connection port. Second, we recognize that the technology the AC3060 represents has become out-of-date in light of developments in recording technology. Third, recurring problems with some units have resulted in an unacceptably high number of products being returned for repair.
As a result of these factors, we have decided to replace the AC3060 with the AC4000, a much superior product with enhanced features and functionality that is now in production. More information about the AC4000 is available on our company website at: www.ningbo.newproducts.com/digitalrecorders/AC4000 We are notifying distributors in advance of this change.
Sincerely,
Elaine Chung Word List
1.connection port n. 連接埠
2.in light of 鑑於……;從……的觀點
3.recurring a. 再發的;循環的
4.enhanced adj. 增大的
5.distributor n. 經銷商 翻譯
主旨:謹供參考
馬小姐,您好:
我必須通知您,我們打算在今年十二月停止生產我們的AC3060數位工作站,因為該產品有些問題。我們做這項決定有幾個理由。
第一,AC3060少了顧客所要求的某些重要功能,比方像是USB連接埠。第二,從寫入技術發展的角度來看,我們認為AC3060所代表的技術已變得過時。第三,有些構件的問題不斷,因而導致被送回來維修的產品多到令人無法接受。
由於這些因素,我們決定用AC4000來取代AC3060,此項產品更為優異,在功能和作用上都有所提升,目前正在生產中。有關AC4000的更多資料,請參閱敝公司的網站:www.ningbo.newproducts.com/digitalrecorders/AC4000。
在此變更前,我們都先通知經銷商。
伊蓮.鍾敬上